Session 3 - Plan de cours.doc

6 Pages
130 Views
Unlock Document

Department
French
Course
FREC48H3
Professor
Karen Lyda Mc Crindle
Semester
Winter

Description
K. McCrindle FREC48H – Sociolinguistics of French Session 3 – Plan de cours Révision – Régionalisme: 1. L’ethnolinguistique - sous discipline de la sociolinguistique - étude de l’expression d’une culture - il existe un lien entre la culture et l’ethnicité - étude du lexique, les mots qu’on utilise qui est lie à la culture - expressions idiomatique - étude le multilinguisme, le rapport entre les cultures différents Deux perspectives en ethnolinguistique : Ethnocentrisme : les européens qui pense que leur culture, leur langue et meilleur que les autres, il y a un aspect de supériorité et infériorité entre les cultures différents Relativisme culturel = on ne fait pas les jugements sur les autres cultures Culture = les valeurs, comportement, la langue, la cuisine, les traditions, l’histoire, traditions religieuse, la musique, la dance Langue et organisation socioculturelle Société = une groupe de personnes qui a quelque chose en commun, il faut avoir une groupe des individus/une communauté, une personne peut être une partie de plusieurs communautés La langue comme vision du monde (Benjamin Lee Whorf) - il n’y a pas du temps verbale dans Hopi donc on ne pense pas de façon linéaire - on pense en utilisant le passe et le futur à cause de la façon dont notre langue est organise - certain langue africain (Niger/Congo) n’a pas des adjectifs • au lieu de dire un chien grand ils disent un chien de grandeur - Inuqtuk = vingtaine de mots pour la neige • Reflète les expériences des personnes - Les mots sont lies aux expériences - Albaniens ont une vingtaine de mots pour les moustaches - Arigata-meiwaku = an act someone does for you, didn’t want them to do but they did anyway but inconvenienced you yet you had to thank them - Backpfeifengessicht = a face that begs to be punched - Gigil = the urge to pinch something that is unbearably cute - Nunchi = the subtle art of listening and gauging another’s mood - Pochemuchka = someone who asks a lot of question - Élan = vigor, style, excitement La langue révèle: - La mode de vie = ce que c’est important dans la vie des personnes, les formalités de la langue (politesse pour les personnes âgées) 1 - Valeurs culturelles = si on apprend la langue on apprend la culture - Structure sociale = notre classe sociale, niveaux sociaux économique, ou on vie dans la société - Changements sociaux = l’évolution de la langue, i.e. rapport entre Québécois et l’histoire du Québec (archaïsme = mots d’une autre époque), la plupart des Français ont venu de la Normandie La langue est déterminée par : - Un système d’idées = liens avec les valeurs de la société, il est important de distinguer entre [tu] et [vous] a France, Veuillez agréer mes salutations (très formelle) - Institutions politiques = contrôle l’éducation, les documents officielles, les lois, préserver la langue Contexte socioculturel et message On parle parce qu’on veut communiquer un message. Le sens d’un message résulte de trois composantes : 1. Sens des unités lexicales = il faut avoir un vocabulaire 2. Relations syntaxiques = on doit organiser les mots, les mots doit apparaitre dans un bon ordre, il faut avoir une connaissance de la grammaire 3. Situation/contexte = il faut choisir nos mots selon la situation, notre rapport avec la personne avec laquelle nous parlons on parle différemment Allen-Mills ‘Tu’ too much - L’idée d’utiliser le [tu] au lieu de [vous] - Les femmes ne sont pas vraiment à l’aise avec l’idée d’utiliser le [tu] au boulot 2. La dialectologie Dialectologie = une étude des dialectes (les sous-variations des langues, les variétés des langues, pour chaque langue il y a des dialectes) - Si cette une autre langue il est incompréhensible nous n’avons pas de connaissance du lexique, syntaxe et grammaire - Un dialecte = diversité dans la prononciation des mots, différences semblables, expressions idiomatiques, différences syntaxique parfois Patois = une sens péjorative associe au mot patois, ce mot représente un sens négatif et ethnocentriste Étude de la variation: 1. Dans le temps = l’évolution de la langue, changements des langues qui suit histoire, anglais de Toronto a 2014 est très diffèrent en 1880 2. Dans l’espace = région, quand on pense du dialecte on pense de l’espace, différences entre Paris et Montréal, un lac entre Buffalo et Toronto sépare les deux régions et donc il y a moins de contact entre les deux villes 3. Dans la vie sociale = valeur, (rôle d’un dialecte) Variétés géographiques 2 Variétés sociales - sociolectes = un dialecte sociale qui est diffèrent à cause de l’éducation, âge, sexe, niveaux socio-économique, etc. Dialectes urbains = type de sociolecte à l’intérieur d’une ville Idiolecte = des types de sociolecte mais chez un individu, chaque dialecte commence avec une personne QUI PARLE UN DIALECTE? - Tout le monde parle un dialecte - A Toronto nous parlons un dialecte - Dialecte des textos - La différence entre la langue et un dialecte n’est pas clair Allemand : bleu, blanc, guerre, garder, marcher, franc, France Scandinaves
More Less

Related notes for FREC48H3

Log In


OR

Join OneClass

Access over 10 million pages of study
documents for 1.3 million courses.

Sign up

Join to view


OR

By registering, I agree to the Terms and Privacy Policies
Already have an account?
Just a few more details

So we can recommend you notes for your school.

Reset Password

Please enter below the email address you registered with and we will send you a link to reset your password.

Add your courses

Get notes from the top students in your class.


Submit