Class Notes (973,583)
US (382,119)
USC (2,281)
LING (32)
LING 115gw (12)
Lecture 2

LING 115gw Lecture 2: Unit 2- Diglossia and Code-switching

by OneClass276680 , Fall 2017
5 Pages
85 Views

Department
Linguistics
Course Code
LING 115gw
Professor
Simpson Andrew
Lecture
2

This preview shows pages 1-2. Sign up to view the full 5 pages of the document.
Unit 2: Diglossia and Code Switching (in multi-lingual societies)
Use of two or more languages in different situations or in the same conversation mixed together
(code-mixing)
Norway (Norwegian) --> Bokmal (main) and Ranamal (local/regional)
Bokmal: student talking to a teacher, formal conversation in a church, gov't office talk, TV/
Radio news...
Ranamal: talking to your family/friends, talking to shop-keepers...
Someone growing up in South Africa knows on average:
Bantu language family: Swazi, Zulu, Tswana, Sotho
English (from the English colonization)
Afrikaans (Dutch mixed with African languages from Dutch colonization)
Tsotsitaal (Gangster lingo used by African youth)
Someone growing up in the Democratic Republic of Congo (formerly Zaire) knows on average:
Are you speaking to a close friend?
Yes: Indoubil
No
Are you speaking to someone from the same tribe?
Yes
Is this formal or informal?
Formal: Shi (formal)
Informal: She (informal)
No
Is this a formal interaction?
Yes: Swahili
No: Kingwana
Diglossia: A situation in which two varieties of the same language are involved
(1) People speak two distinct varieties of the same language --> labeled as H (high) and L (low)
(2) The H and the L have distinct uses/functions --> "complimentary distribution" meaning you
use one language in a situation where you would never use the other
(3) The H variety is not used for informal conversation by almost anyone
(4) The L variety is acquired and learned in the home; the H variety is taught in school
(5) Often there are no grammatical descriptions/dictionaries of the L variety
(6) Not always --> H variety is sometimes more complex in it's word structure/morphology
Examples of Diglossia
Switzerland (4 official languages: German, French, Italian, and Romansh) 1.
German population of Switzerland A.
Swiss German: L (at home) a.
Standard German: H (in school) b.
Arabic-speaking countries 2.
Regional/Local Arabic (colloquial Arabic): L (at home) A.
Classical Arabic: H (in school) B.
Greece 3.
Kathareuousa Greek: H A.
Dhimotiki: L B.
Haiti (unusual situation because they appear to be two different languages) 4.
French A.
Haitian Creole --> Pigin of French B.
Situations of H vs. L - domains/areas of life
H
Religion
Politics/Government
Literature
Newspaper
TV News
Education (formal lecture)
L
Education (discussion section)
Radio (talk show)
TV (soap opera)
Family/Friends
Extended Diglossia: People use two completely different languages for the same functional
differences
i.e. Paraguay --> H (Spanish), L (Guaraní)
Triglossia (3 languages involved)
Middle Ages, England --> English (L), French (H-I) ... Latin (H-Z)
Diglossia Examples - More in-depth
Arabic
First use of Arabic is 6th century C.E. in the Arabian Peninsula
7th century - Mohammed writes down the Qur'an in his regional (Mecca) variety of Arabic
Fixed written Arabic is the Mecca variety
Arabic conquests dispersing Arabic and Islam throughout the Middle East/North Africa affects
speaking
Coptic (Egypt) --> Egyptian colloquial Arabic
Berber (Morocco) --> Moroccan colloquial Arabic
Results: All use classical Arabic to write (H), all speak very different local/regional forms of Arabic
(L)
Differences in grammar, pronunciation, and vocabulary
Positive attitudes towards classical Arabic: logical, beautiful, clear
Negative attitudes towards regional Arabic: unrefined, low status, coarse
Had to add words to classical Arabic --> resulted in Modern Standard Arabic (!!) which is
mainly only used in writing
Think English!
Read Peruse
Rich Affluent
Buy Purchase
Greece
Part of the Ottoman empire that was dominated by Turkish, Arabic, and Persian
19th century - Ottoman falls apart
1832 - Greece wins it's independence and wants it's own distinct clear national languages; 3
proposals:
(1) Colloquial Athens Greek (from the capitol Athens) --> known as Dhimotiki (L)
Many spoke it, but also many didn't like it because it has a lot of words from other
languages; people also considered it low status
(2) Purified Greek - strips all the foreign words out of Dhimotiki --> known as Katharevousa
(H)
Issue was that not everyone knew a lot of the new words
(3) Readopt Ancient Greek
Lasted for 140 years until the 1970s and now Dhimotiki is the official language of Greece
Paraguay
Spanish (H) - official language
Guaraní (L) - government officially recognizes an indigenous language as being important
Spanish: gov't business, religion (church confession), talking to superiors, well-dressed
stranger, cities
Guaraní: talking to family/friends, telling jokes, shabby stranger, countryside
Upper-classes: Males favor Guaraní (solidarity), females favor Spanish (education, status)
Overseas interactions: almost always use Guaraní because it stresses their connection

Loved by over 2.2 million students

Over 90% improved by at least one letter grade.

Leah — University of Toronto

OneClass has been such a huge help in my studies at UofT especially since I am a transfer student. OneClass is the study buddy I never had before and definitely gives me the extra push to get from a B to an A!

Leah — University of Toronto
Saarim — University of Michigan

Balancing social life With academics can be difficult, that is why I'm so glad that OneClass is out there where I can find the top notes for all of my classes. Now I can be the all-star student I want to be.

Saarim — University of Michigan
Jenna — University of Wisconsin

As a college student living on a college budget, I love how easy it is to earn gift cards just by submitting my notes.

Jenna — University of Wisconsin
Anne — University of California

OneClass has allowed me to catch up with my most difficult course! #lifesaver

Anne — University of California
Description
Unit 2: Diglossia and Code Switching (in multilingual societies) Use of two or more languages in different situations or in the same conversation mixed together (codemixing) Norway (Norwegian) > Bokmal (main) and Ranamal (localregional) Bokmal: student talking to a teacher, formal conversation in a church, govt office talk, TV Radio news... Ranamal: talking to your familyfriends, talking to shopkeepers... Someone growing up in South Africa knows on average: Bantu language family: Swazi, Zulu, Tswana, Sotho English (from the English colonization) Afrikaans (Dutch mixed with African languages from Dutch colonization) Tsotsitaal (Gangster lingo used by African youth) Someone growing up in the Democratic Republic of Congo (formerly Zaire) knows on average: Are you speaking to a close friend? Yes: Indoubil No Are you speaking to someone from the same tribe? Yes Is this formal or informal? Formal: Shi (formal) Informal: She (informal) No Is this a formal interaction? Yes: Swahili No: Kingwana Diglossia: A situation in which two varieties of the same language are involved (1) People speak two distinct varieties of the same language > labeled as H (high) and L (low) (2) The H and the L have distinct usesfunctions > complimentary distribution meaning you use one language in a situation where you would never use the other (3) The H variety is not used for informal conversation by almost anyone (4) The L variety is acquired and learned in the home; the H variety is taught in school (5) Often there are no grammatical descriptionsdictionaries of the L variety (6) Not always > H variety is sometimes more complex in its word structuremorphology Examples of Diglossia 1. Switzerland (4 official languages: German, French, Italian, and Romansh) A. German population of Switzerland a. Swiss German: L (at home) b. Standard German: H (in school) 2. Arabicspeaking countries A. RegionalLocal Arabic (colloquial Arabic): L (at home) B. Classical Arabic: H (in school) 3. Greece A. Kathareuousa Greek: H B. Dhimotiki: L 4. Haiti (unusual situation because they appear to be two different languages) A. French B. Haitian Creole > Pigin of French Situations of H vs. L domainsareas of life H Religion PoliticsGovernment Literature Newspaper TV News
More Less
Unlock Document

Only pages 1-2 are available for preview. Some parts have been intentionally blurred.

Unlock Document
You're Reading a Preview

Unlock to view full version

Unlock Document

Log In


OR

Don't have an account?

Join OneClass

Access over 10 million pages of study
documents for 1.3 million courses.

Sign up

Join to view


OR

By registering, I agree to the Terms and Privacy Policies
Already have an account?
Just a few more details

So we can recommend you notes for your school.

Reset Password

Please enter below the email address you registered with and we will send you a link to reset your password.

Add your courses

Get notes from the top students in your class.


Submit