MULT10015 Lecture Notes - Lecture 12: The Translator, Translation Studies, Cultural Studies

157 views3 pages

Document Summary

Translation: translation is assessing risks and opportunities. God of the thieves, because translation can silence things: roman jakobsen: on linguistic aspects of translation (1959) Array of linguistic signs is needed to introduce an unfamiliar word. Meaning of any linguistic sign is its translation into some further, more fully developed, alternative sign. Intersemiotic translation= literature to dance, costumes, light design, organisation of space: when we translate a language we also translate a culture (gender, register, subcultures, hierarchies etc. ) H. bhabha 1994- translation is the performative nature of cultural communication. Cultural studies- theorising approach to cultural phenomena. Professional interculture- cultural place where people combine elements of more than one primary culture- cross-cultural communication- borders between primary cultures. Agent of colonial power and reduction of culture representing the other. What kind of power dynamic: the translator can either leave the writer in peace or leave the reader in peace (schleiermacher, 1838). In order to make it fluid and invisible, the text is domesticated.

Get access

Grade+20% off
$8 USD/m$10 USD/m
Billed $96 USD annually
Grade+
Homework Help
Study Guides
Textbook Solutions
Class Notes
Textbook Notes
Booster Class
40 Verified Answers
Class+
$8 USD/m
Billed $96 USD annually
Class+
Homework Help
Study Guides
Textbook Solutions
Class Notes
Textbook Notes
Booster Class
30 Verified Answers

Related Documents